Technology has demolished geographical borders for businesses and turned multilingualism into a necessity. If you're running an e-commerce website, it's vital to ensure your site is accessible to as many people as possible, which entails translating your content into different languages. Otherwise, you could be missing out on a lot of potential customers.
The Benefits of E-commerce Website Translation
Here's why e-commerce website translation is essential:
Helps Businesses to Reach Global Audiences
In today's world, digital technology has opened a road to global exposure and success. With website translation, businesses can effectively reach a larger audience and make their products and services available to more people worldwide.
Using the right translation tools and hiring professionals enable e-commerce businesses to quickly adapt their content to different languages and cultures, establish effective communication with their customers, and appeal to those who may not speak English as a first language.
Improves Search Engine Rankings
Website translation is a powerful tool for improving search engine rankings. It helps search engines better understand and index content, allowing more customers to find businesses in their native language.
Tags, headers and titles also need to be adjusted when performing website translations, vastly increasing the chances of appearing on the first page of leading search engines.
Ultimately, website translation helps craft an effective international SEO strategy by providing customers with fast and reliable access to content that can improve their overall experience.
Increases Traffic and Reduces Bounce Rate
E-commerce website translation increases business visibility and gives global customers easier access to products, services and content, which results in increased traffic.
Not only does it increase traffic, but it also drastically reduces the bounce rate—the number of people who leave a website shortly after visiting. Customers are more likely to stay on a website and make purchases if they find relevant content in their native language.
Reduces Cart Abandonment Rates
Shopping cart abandonment has become an ever-increasing problem for e-commerce businesses, which results in a decrease in sales. Language may be one of the reasons behind increasing cart abandonment rates.
Customers may be willing to buy but can't understand the checkout instructions or refund policies since it’s not written in their native language. So, they just give up. Website translation will simplify the checkout process and make it easier for customers to obtain all the needed information and proceed with payment.
Elevates Customer Experience and Builds Trust
Having an e-commerce website translated into a customer's native language grants them the accessibility and visibility they’re looking for, which ultimately builds up to customer satisfaction.
It helps remove common communication barriers between the website and customers, making it easier for them to navigate the website and confidently make purchases.
This increased trust in e-commerce companies through accurate translation leads to more conversions, higher loyalty rates, and better customer feedback. Therefore, providing localised e-commerce translation can offer a key advantage over competitors and boost the customer experience substantially.
Always Localise!
When Translating e-commerce websites, giving equivalent meanings for words isn't the only concern; you must personalise the content for your new target audience.
For example, both Levant and GCC are Arabic-speaking regions, but there are huge differences in their Arabic dialects. So, how can e-commerce companies address such differences?
Localisation is a critical aspect of translation that cannot be overlooked. It's not just a matter of recognising and adequately conveying the intended message in another language. To deliver an effective website translation, it's vital to consider the cultural implications associated with certain words and phrases.
A translator must understand both the source and target languages, their respective contexts, and any subtly implied differences in meaning or sentiment that could lead to misunderstandings or even offence if omitted or misinterpreted.
Localisation focuses on more than the linguistic aspect. It accounts for details like measurement units, currencies and date formatting to guarantee the translated content's accuracy, clarity and relevance.
Localisation also has to do with SEO as well. An online clothing store targeting the UK market shouldn’t use the term "sweatpants" since customers will be searching for "joggers". Ignoring localisation in SEO may cost e-commerce websites traffic and customers.
Human-generated, Machine-powered Translation
E-Arabization offers the perfect Arabic translation services for businesses looking to reach new customers quickly. We check all the boxes by providing high-quality, technology-powered, and cost-effective services.
Our experts make sure that all translations are accurate and up to industry standards so you are certain that your business message will be effectively communicated.
Arabic isn’t the only language we excel in; contact our consultants today to learn more about our website translation services and how we can customise them to your e-commerce business needs.